您当前的位置:首页 >  教育教学 >  数学学案 > 内容

中外教师在高职外语合作教学中的和而不同

无忧文档网    时间: 2019-11-14 06:18:37     阅读:

http://img1.qikan.com.cn/qkimages/zgsc/zgsc201618/zgsc201618101-1-l.jpg
  [摘要]采用质性研究和量化研究相结合的方式,文章就高职外语中外教师合作教学方面进行了量化分析和课堂观察、访谈与反思。研究实验证明,借助国外教育资源的引进和合理化转化和应用,采用中外教师合作教学模式,比单独由中国教师教授外语能更有效地解决高职外语教学问题,提高高职学生外语学习兴趣和自信心以及他们的外语口语水平。通过课堂观察与反思,可以发现中外教师在外语教学上有许多相同之处,但差异点更多,值得借鉴的方面很多,但也有些地方需要根据中国高职教育的“中国特色”进行改进和提高。
  [关键词]高职外语;中外教师;合作教学;课堂观察
  1研究背景
  随着我国高等职业教育大众化的普及,所录取学生的外语水平、外语学习兴趣、自信心普遍偏低,对外语学方法与策略缺乏足够的认识,如何在高等教育阶段提高他们的外语综合能力是很多高职院校外语教师教学面临的现实难题;经济全球化给高职学生带来机遇和挑战,掌握了外语这个国际通用语言,就可以在全球化的进程中占领先机;如何在学生现有外语基础上,培养出适应经济全球化的人才是高职教育共同面临的难题;随着高等教育国际化的推进,为弥补本国职业教育资源的不足,高职院校尝试引进以英语为本族语的外籍教师(以下称外教)来提高高职外语教学水平,但是,由于受学生外语基础水平、学习态度以及中西方文化差异的影响,这笔资源利用情况并不尽如人意。为更好地利用这笔资源,本研究尝试中外教师同堂合作授课。标题中的“和”是指共同的教学目标——提高学生的外语综合能力,“不同”是指为到达这些目标来自不同文化背景的中外教师所采取的不同措施。
  2研究目的:解决高职外语教学实践中的实际问题
  观察、分析、比较和对比外教和中国外语教师在处理高职外语教学方面相同、相异的行为表现,所产生的不同效果,这些行为表现背后不同的文化背景,结合教学效果数据分析,学会如何引进、转化和利用国外教育资源,找出解决现存高职外语教学面临困难的方法,更新教学理念。
  3研究方案设计:螺旋式提升
  课题小组设计研究方案→通过前测,进行学情分析,掌握学生的外语学习基础→中外教师合作备课→中外教师合作进行课堂教学→研究者进行课堂观察→对学生调查→教师及学生访谈→研究者就观察、调查与访谈结果进行反思→把信息反馈给中外合作授课教师→中外教师重新设计调整课程实施方案→实施新方案→对所授课班级的学生外语综合能力进行测试与对照,然后根据数据分析结果,不断地研讨与交流。在此基础上,重新调整实施方案,螺旋式提高和改进现有高职外语教学现状。
  4研究理论基础:认识论、方法论的不断发展
  后现代主义主张文本之外没有绝对真理,我们应该解构并超越想当然的假设和习惯;行动研究者则主张参与到客观世界中去,在实践过程中,明确自己可以做什么;在这些理论基础之上,研究者在课堂教学行动中反思、批判、分析、评价合作者和自己的行为,提出下一步改进和提高的措施并进一步实施,然后检验预期与实际效果之间的差距,分析原因,再进一步提出新的尝试思路,达到一个螺旋式提高的目的。
  5结果与分析
  这里仅选取以两个平行班进行分组实验的情况为例。两班每周上两次(四课时)外语课,对照班为只有中国教师授课的班级,实验班每周一次由中外教师合作授课,另一次由教授对照班的中国教师单独授课。学生外语学习兴趣和自信心一直是本研究测量的重点。在实验前、一学年后和一学年半后用五级量表的形式,让学生根据自己的情况,给出从非常不符合到非常符合五个级别的分值(1~5),分别对学生的外语学习兴趣、自信心进行施测。量表内容为:①我喜欢学外语。②我有自信在班上说外语。同时,两个班口语(采用全国外语等级考试pets2试题,由外教实测,总分为20分)和书面考试(采用某市中考试题)。
  从表格的统计数据可以看出:表实验前,两班学生外语学习自信心和学习兴趣基本持平,对照班学生的外语学习兴趣实验均值为2.41,实验班为2.39,t值为0.165,Sig.(双侧)为0.869。两班学生的外语学习自信心与兴趣测量结果一致(口语与书面测试数据分析结果一致,这里从略)。一学年后,对照班30次外语课均由中国教师一人执教,实验班有15次课由中国教师单独授课,另外15次课中外教师同堂合作。实验班与对照班学生外语学习兴趣、自信心、口语和书面测试虽然有变化,但没有显著性差异(表格中仅以学生外语学习兴趣测量数据为例)。
  3个学期,对照班90次外语课均由中国教师一人进行,实验班45次课由中国教师单独授课,另外45次课中外教师同堂合作的实验后,除笔试成绩外,两个班学生外语学习兴趣、自信心和口语均有显著性差异。以外语学习兴趣数据分析结果为例,对照班均值为3,实验班均值为3.558,t值为-3.243,Sig.值(双侧)为0.002。
  6课堂观察与访谈
  (1)中外教师都在借外语语言文化魅力提高外语兴趣,但是教师本身不同的成长经历注定了不同的文化教学效果。单独由中国教师讲授外语课,讲授语言及其所承载的文化时,采用现代化的教学手段,可以呈现给学生视频、语音、情境、相关背景资料,但总归还是一种间接经验的再转述,很难让高职学生获得直接的异域文化体验与感受,而高职学生不喜欢间接及抽象的语言叙述。外教的言行举止本身就是外语语言文化的直接展示,相对而言,他们较善用丰富、幽默的表情,他们分享给自己亲身经历和沉浸其中的文化,举手投足之间所展示的异国情调也是一个土生土长的中国外语教师再努力也无法企及的;但是多年的观察发现:单独由外教展开的外语课堂,学生由于受外语基础限制,沟通起来理解有偏差,甚至产生误解,弄不懂外教语言文化的真正含义,而这些外教并非中国通,甚至意识不到沟通中信息或者文化传递出现了偏差,即使意识到了沟通的南辕北辙,也无从下手,学生更是一头雾水,久而久之,学生同样会对外教课失去兴趣。中国教师在合作课上就起到一个文化沟通助手但不是翻译者的作用。当文化信息传播与接收出现障碍或误解时,中国教师清楚问题出在哪儿,会用学生能接受的思维方式向双方帮助和启发;同样,当外教不能与学生沟通时,或者双方理解出现错位时,中国教师能够及时引导他们回归沟通的真实。有了较直接、真实和青年人喜欢“异样”文化体验,也就逐渐点燃了外语学习兴趣和好奇之心的星星之火。

《中外教师在高职外语合作教学中的和而不同.doc》
将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:

文档为doc格式

相关热搜

《中外教师在高职外语合作教学中的和而不同.doc》

VIP请直接点击按钮下载本文的Word文档下载到电脑,请使用最新版的WORD和WPS软件打开,如发现文档不全可以联系客服申请处理。

文档下载
VIP免费下载文档

浏览记录